UNIVERSIDADE DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO
FORMULÁRIO DE IDENTIFICAÇÃO DA DISCIPLINA
 

UNIDADE: INSTITUTO DE LETRAS
DEPARTAMENTO: DEPTO. DE LING.PORT. LIT.PORT. FILOLOGIA
DISCIPLINA: Língua Portuguesa para Tradutores I
CARGA HORÁRIA: 30 CRÉDITOS: 2 CÓDIGO: ILE02-09916
MODALIDADE DE ENSINO: Presencial TIPO DE APROVAÇÃO: Nota e Frequência
 
STATUSCURSO(S) / HABILITAÇÃO(ÕES) / ÊNFASE(S)
Eletiva DefinidaILE - Letras - Inglês (versão 4)
ILE - Letras - Inglês (versão 4) Inglês e Literaturas de Língua Inglesa
ILE - Letras - Inglês (versão 5) Inglês e Literaturas de Língua Inglesa
ILE - Letras - Inglês (versão 6) Inglês e Literaturas de Língua Inglesa
ILE - Letras - Port / Alemão (versão 3)
ILE - Letras - Port / Alemão (versão 3) Português - Alemão e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Alemão (versão 4) Português - Alemão e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Alemão (versão 5) Português - Alemão e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Espanhol (versão 3)
ILE - Letras - Port / Espanhol (versão 3) Português - Espanhol e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Espanhol (versão 4) Português - Espanhol e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Espanhol (versão 5) Português - Espanhol e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Francês (versão 3)
ILE - Letras - Port / Francês (versão 3) Português - Francês e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Francês (versão 4) Português - Francês e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Francês (versão 5) Português - Francês e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Hebraico (versão 3)
ILE - Letras - Port / Hebraico (versão 3) Português - Hebraico e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Italiano (versão 3)
ILE - Letras - Port / Italiano (versão 3) Português - Italiano e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Italiano (versão 4) Português - Italiano e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Italiano (versão 5) Português - Italiano e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Japonês (versão 1) Português - Japonês e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Japonês (versão 2) Português - Japonês e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Japonês (versão 3) Português - Japonês e Respectivas Literaturas

TIPO DE AULA CRÉDITO CH SEMANAL CH TOTAL
Teórica2230
TOTAL 2 2 30

EMENTA:

Versão e tradução. Adequação da linguagem ao contexto e ao gênero. Regras prescritivas da variante culta formal da língua. Estudos discursivos e tradução: gêneros textuais e conceitos afins, paráfrase, polifonia. Comentário de textos traduzidos.

OBJETIVO(S):

Ao final do período o aluno deverá ser capaz de:

a) distinguir versão de tradução;

b) adequar - ao contexto da comunicação e ao gênero do texto - o léxico e a gramática das traduções que fizer;

c) aplicar as regras prescritivas da variante culta formal da língua nos contextos e gêneros que as exigem;

d) operar com conceitos dos estudos discursivos (lingüística textual e análise do discurso), tais como os de gênero textual, paráfrase, polifonia, etc.



PRÉ-REQUISITO 1:

ILE02-09894 Língua Portuguesa VI  ou
ILE02-01218 Língua Portuguesa VI
 
BIBLIOGRAFIA:



AUTHIER-REVUZ, Jacqueline. Observações no campo do discurso relatado. In: Authier-Revuz: Palavras Incertas. Campinas, SP: Unicamp, 1998: p 133-64.

ARROJO, Rosemary. Tradução, Desconstrução e Psicanálise. Rio de Janeiro: Imago, 1993.

BAKHTIN, Mikhail M. Estética da criação verbal. São Paulo: Martins Fontes, 1992.

BECHARA, Evanildo. Moderna gramática portuguesa. Rio de Janeiro: Lucerna, 1999.

FROTA, Maria Paula. A singularidade da escrita tradutora. São Paulo e Campinas: Pontes e Fapesp. 2000.

MAINGUENEAU, Dominique. Análise de textos de comunicação. Campinas: Pontes, 1993.

MARCHUSCHI, Luiz Antonio. Gêneros textuais: definição e funcionalidade. In: DIONíSIO, ângela Paiva et alii. Gêneros textuais et ensino. Rio de Janeiro: Lucerna, 2002, p. 19-36.