UNIVERSIDADE DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO
FORMULÁRIO DE IDENTIFICAÇÃO DA DISCIPLINA
 

UNIDADE: INSTITUTO DE LETRAS
DEPARTAMENTO: DEPTO. DE LETRAS CLASSICAS E ORIENTAIS
DISCIPLINA: Aprof em Língua Japonesa I-Tradução e Interpretação
CARGA HORÁRIA: 30 CRÉDITOS: 2 CÓDIGO: ILE01-09906
MODALIDADE DE ENSINO: Presencial TIPO DE APROVAÇÃO: Nota e Frequência
 
STATUSCURSO(S) / HABILITAÇÃO(ÕES) / ÊNFASE(S)
Eletiva DefinidaILE - Letras - Port / Japonês (versão 1) Português - Japonês e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Japonês (versão 2) Português - Japonês e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Japonês (versão 3) Português - Japonês e Respectivas Literaturas

TIPO DE AULA CRÉDITO CH SEMANAL CH TOTAL
Teórica2230
TOTAL 2 2 30

EMENTA:

A especificidade do processo tradutório e seus modelos descritivos.

Técnicas de tradução e interpretação.

Prática de tradução, utilizando diversos tipos de textos.

Obs: o curso será ministrado sob a filosofia de imersão em língua japonesa

- Aspectos textuais discursivos

- Tradução e cultura

- Prática de tradução

- Análises de traduções

- Técnicas de tradução

- Interpretação de texto

- Uso de fontes de consultas e referências

- Problematização dos limites entra a tradução literária e a técnico-científico

- Teorias de tradução

- Mangá

- Prática de interpretação



OBJETIVO(S):

Ao final do período o aluno deverá ser capaz de:

Traduzir e verter diversos tipos de textos entre o japonês e português, utilizando técnicas específicas, verbalmente e por escrito.



PRÉ-REQUISITO 1:

ILE01-08370 Língua Japonesa IV
 
BIBLIOGRAFIA:

LOSCHER, Wolfgang. Translation Performance, Translation Process and Translation Strategies: Apsycholinguintic - Investigation. Tibingen: Narr, 1991.

MARTINS, Claudia de Rezende. A tradução enquanto o processo de produção textual: uma visão introspectiva. Dissertação de Mestrado. Rio de Janeiro: Faculdade de Letras da Universidade Federal do Rio de Janeiro, 1996.

SéGUINOT, Candace, ed. The translation Process. Toronto: H.G. Publications, 1989.

TIRKKONEN-CONDIT, Sonja, ed. Empirical Research in Translation and Intercultural Studies. Tubingen: Narr, 1991

ARROJO, Rosemary. Oficina de Tradução: A teoria ba prática. São Paulo: Editora ática, 1992.